Opinião
O Brasil perdido na tradução
O país que inventa palavras para tudo não consegue descolar do inglês "impeachment" para identificar o processo de afastamento do Presidente de República. Não seria difícil encontrar alternativa. "Impeachment" traduz-se por impugnação, mas impedimento também serve.
- Partilhar artigo
- ...
O "impeachment" revela alguma bazófia, mas também o incómodo gerado por estes processos. O recurso a uma palavra estrangeira é assim uma arma semântica para construir um muro mais alto a separar os guardiões das leis do povo.
...
...
Mais artigos do Autor
A diferença está no Chega
26.12.2024
O ano da mudança
25.12.2024
E depois de Putin?
19.12.2024
O aeroporto da areia
17.12.2024
A realidade tenebrosa
16.12.2024
Portugal umbiguista
12.12.2024