Opinião
O Brasil perdido na tradução
O país que inventa palavras para tudo não consegue descolar do inglês "impeachment" para identificar o processo de afastamento do Presidente de República. Não seria difícil encontrar alternativa. "Impeachment" traduz-se por impugnação, mas impedimento também serve.
- Partilhar artigo
- ...
O "impeachment" revela alguma bazófia, mas também o incómodo gerado por estes processos. O recurso a uma palavra estrangeira é assim uma arma semântica para construir um muro mais alto a separar os guardiões das leis do povo.
...
...
Mais artigos do Autor
Bestialmente atrasados
29.01.2025
A China global
27.01.2025
Os solos e o senso
26.01.2025
O duplo equívoco
22.01.2025
O gambito de Trump
20.01.2025
Pagar para trabalhar
15.01.2025